Alex | ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
|
ASV | which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
|
BE | Which he gave us freely through Jesus Christ our Saviour;
|
Byz | ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
|
Darby | which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
|
ELB05 | welchen er reichlich über uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland,
|
LSG | qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,
|
Pesh | ܗܝ ܕܐܫܕ ܥܠܝܢ ܥܬܝܪܐܝܬ ܒܝܕ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܚܝܢܢ ܀
|
Sch | welchen er reichlich über uns ausgegossen hat durch Jesus Christus, unsren Retter,
|
Scriv | ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
|
Web | Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
|
Weym | which He poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
|